SiciliaSicily

L'isola che
non si dimentica.
The island you
never forget.

C'è un posto nel Mediterraneo dove ogni senso si risveglia, ogni tramonto è irripetibile e ogni sapore racconta secoli di storia. Si chiama Sicilia — e voi siete già nel cuore di tutto. There is a place in the Mediterranean where every sense awakens, every sunset is unrepeatable, and every flavour tells centuries of history. It's called Sicily — and you're already at the heart of it all.

Il vulcano fuma. The volcano smokes.

Il mare brilla di notte. The sea shimmers at night.

Il tempo, qui, non esiste. Time, here, does not exist.

— 01

Acireale,
fuori dalla porta.
Acireale,
right outside your door.

Siete già qui. Il centro barocco di Acireale è a cinque minuti di auto — uno dei più belli di tutta la Sicilia orientale. Chiese barocche tra le più belle d'Italia, piazze dove il tempo sembra fermo, il profumo delle brioches calde e della granita di mandorla che esce dai bar la mattina presto. You're already here. The baroque centre of Acireale is five minutes by car — one of the finest in all of eastern Sicily. Baroque churches among Italy's most beautiful, squares where time seems to stand still, and the scent of warm brioches and almond granita drifting from cafés early in the morning.

Il Carnevale di Acireale è tra i più spettacolari d'Italia: carri allegorici in cartapesta alti fino a dieci metri, maschere barocche, musica per le strade fino all'alba. Se avete la fortuna di essere qui in febbraio, è un'esperienza che difficilmente si trova altrove. Ma anche nel resto dell'anno, questa città sa sorprendere. The Acireale Carnival is among Italy's most spectacular: papier-mâché floats up to ten metres tall, baroque masks, music in the streets until dawn. If you're lucky enough to be here in February, it's an experience hard to find elsewhere. But at any time of year, this city knows how to surprise.

— 02

L'Etna,
da vicino.
Etna,
up close.

L'Etna non è solo un vulcano — è un mondo. A quarantacinque minuti da qui, si passa in pochi chilometri dal mare agli agrumeti, dalle colate laviche solidificate ai crateri fumanti a 3.000 metri. Con la funivia e poi a piedi, ci si trova in un paesaggio lunare che non esiste da nessun'altra parte in Europa. Etna is not just a volcano — it's a world. Forty-five minutes from here, you travel in just a few kilometres from the sea to citrus groves, from solidified lava flows to smoking craters at 3,000 metres. By cable car and then on foot, you find yourself in a lunar landscape that exists nowhere else in Europe.

Di notte, quando il vulcano erutta, la lava illumina il cielo di rosso e si vede dalla costa. È uno spettacolo che rimane impresso. I vini dell'Etna — coltivati su cenere vulcanica — sono tra i migliori d'Italia. E le Gole dell'Alcantara, a pochi minuti di auto, sono un'altra meraviglia nascosta. At night, when the volcano erupts, the lava lights the sky red and can be seen from the coast. It's a spectacle that stays with you. Etna wines — grown on volcanic ash — are among Italy's finest. And the Alcantara Gorges, a short drive away, are another hidden wonder.

— 03

Catania,
all'alba.
Catania,
at dawn.

A venti minuti in auto. Alle sei di mattina il mercato del pesce è un caos meraviglioso di voci, odori e colori. Tonno appena pescato, gamberi rossi di Mazara, spada gigante sul bancone. Twenty minutes by car. At six in the morning the fish market is a wonderful chaos of voices, smells and colours. Freshly caught tuna, red prawns from Mazara, giant swordfish on the counter.

Poi Piazza del Duomo con l'elefante di lava, Via Etnea, i bar con i cannoli alle otto. Una città che non vi aspettate — e che non dimenticate. Then Piazza del Duomo with its lava elephant, Via Etnea, cafés serving cannoli at eight. A city you don't expect — and one you never forget.

"La Sicilia non è bella. È vera. E il vero è sempre più bello del bello." "Sicily is not beautiful. It is true. And truth is always more beautiful than beauty."
— Gesualdo Bufalino
— 04

Acitrezza
e l'Isola Lachea.
Acitrezza
and Lachea Island.

A pochi chilometri dall'appartamento, Acitrezza è un borgo di pescatori rimasto quasi intatto nel tempo. Qui Verga ambientò I Malavoglia, e le strade acciottolate, le barche colorate e il profumo di salsedine vi faranno capire perché. Al largo si stagliano i Faraglioni dei Ciclopi — colate di lava nera che secondo la leggenda Polifemo scagliò contro Ulisse in fuga. Just a few kilometres from the apartment, Acitrezza is a fishing village that has remained almost untouched by time. Verga set I Malavoglia here, and the cobbled streets, coloured boats and smell of salt air will show you why. Offshore rise the Cyclops Stacks — black lava columns that legend says Polyphemus hurled at the fleeing Odysseus.

L'Isola Lachea, la più grande dei faraglioni, ospita una riserva naturale marina protetta. Fondi trasparenti, ricci di mare, polpi tra gli scogli e tramonti sul mare scuro di lava — un angolo di Sicilia autentica che pochissimi turisti conoscono davvero. Lachea Island, the largest of the stacks, is home to a protected marine nature reserve. Crystal-clear waters, sea urchins, octopus among the rocks and sunsets over the dark lava sea — a corner of authentic Sicily that very few tourists truly know.

— 05

Taormina,
la perla.
Taormina,
the pearl.

A quarantacinque minuti di auto. Il Teatro Greco è uno dei luoghi più straordinari del Mediterraneo — costruito duemila anni fa, con il mare e l'Etna come sfondo naturale. Una delle viste più mozzafiato del mondo. Dal vivo è ancora più incredibile di qualsiasi fotografia. Forty-five minutes by car. The Greek Theatre is one of the most extraordinary places in the Mediterranean — built two thousand years ago, with the sea and Etna as a natural backdrop. One of the most breathtaking views in the world. In person it is even more incredible than any photograph.

Il centro medievale, Corso Umberto, le terrazze sui dirupi, i ristoranti con vista sull'abisso. Taormina si vive — non si visita soltanto. The medieval centre, Corso Umberto, terraces on the cliffs, restaurants with views into the abyss. Taormina is to be lived — not merely visited.

— 06

Costa Lavica
e la Timpa.
Lava Coast
and the Timpa.

A pochi chilometri dall'appartamento si apre uno dei paesaggi più selvaggi e affascinanti della Sicilia: la Costa Lavica Acese, dove le antiche colate dell'Etna hanno formato scogliere di basalto nero che precipitano direttamente nel mare. Spiagge di pietra scura, acque cristalline, e un silenzio che difficilmente si trova altrove. Just a few kilometres from the apartment lies one of Sicily's wildest and most fascinating landscapes: the Acese Lava Coast, where ancient Etna flows have formed black basalt cliffs dropping straight into the sea. Dark stone beaches, crystal-clear water, and a silence that is hard to find anywhere else.

La Timpa di Acireale è una riserva naturale protetta: una scogliera alta oltre 80 metri che domina il mare, coperta di vegetazione mediterranea, percorribile a piedi con sentieri che sembrano fuori dal tempo. Uno degli angoli meno conosciuti — e più belli — di tutta la costa ionica. The Timpa di Acireale is a protected nature reserve: a cliff over 80 metres high commanding the sea, covered in Mediterranean vegetation, walkable along paths that feel lost in time. One of the least known — and most beautiful — stretches of the entire Ionian coast.

5 minuti in auto5 min by car

Centro di AcirealeAcireale Centre

Barocco siciliano, piazze, granita di mandorla, mercati. Una delle città più belle della costa ionica. Sicilian baroque, piazzas, almond granita, markets. One of the most beautiful cities on the Ionian coast.

AC
20 minuti in auto20 min by car

Catania

Mercato del pesce, Via Etnea, Piazza del Duomo, vita notturna. Una città che non dorme mai. Fish market, Via Etnea, Piazza del Duomo, nightlife. A city that never sleeps.

CT
45 minuti in auto45 min by car

Etna

Funivia, trekking, vini vulcanici, rifugi. Il vulcano attivo più alto d'Europa. Cable car, trekking, volcanic wines, mountain refuges. Europe's highest active volcano.

ET
45 minuti in auto45 min by car

Taormina

Teatro greco, vista sul mare, centro medievale. La perla dello Ionio. Greek theatre, sea views, medieval centre. The pearl of the Ionian.

TA

Tutto questo
è fuori dalla porta.
All of this
is right outside.

Prenota l'appartamento e vivila davvero. Book the apartment and truly live it.

Prenota il tuo soggiorno → Book your stay →
Prenota il tuo soggiorno → Book your stay →